Είναι φέτος η σειρά της Ελλάδας (μετά τη Γαλλία το 2005, τη Ρωσία το 2006, τη Γερμανία το 2007) να είναι τιμώμενη χώρα σε μια από τις πιο δυναμικά ανερχόμενες διεθνείς εκθέσεις βιβλίου στον κόσμο, αυτή του Πεκίνου.
Το πρόγραμμα εντάσσεται στο «Πολιτιστικό Έτος της Ελλάδας στην Κίνα» που εφαρμόζει το Υπουργείο Πολιτισμού από το Σεπτέμβρη του 2007 και ολοκληρώνεται το φετινό Σεπτέμβρη.
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ
Η 15η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Πεκίνου, πραγματοποιείται φέτος από 1 έως 4 Σεπτεμβρίου, κατ’ εξαίρεση στην πόλη Τιανζίν (τρίτο σε έκταση αστικό κέντρο της Κίνας με πληθυσμό 10.240.000 κατοίκους - δεύτερη Σαγκάη τη λένε οι Κινέζοι), αφού η διοργάνωση των Ολυμπιακών Αγώνων έχει απομακρύνει κάθε άλλη δραστηριότητα από το Πεκίνο.
Για τέσσερις ημέρες η Ελλάδα θα έχει την ευκαιρία να παρουσιάσει το σύγχρονο εκδοτικό και πολιτιστικό της πρόσωπο σε μια έκθεση που συγκεντρώνει 860 Κινέζους και 900 ξένους εκθέτες από 56 χώρες.
ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΠΕΡΙΠΤΕΡΟ
Στο εθνικό περίπτερο αναπτύσσονται σε 700 τ.μ. οι τρεις άξονες σχεδιασμού που δημιουργούν μια ενδιαφέρουσα περιήγηση στο κόσμο του ελληνικού βιβλίου και πολιτισμού. Συγκεκριμένα περιλαμβάνει τις ενότητες
Πρώτη ενότητα: Η έκθεση βιβλίων
Μεγάλο μέρος του περιπτέρου καταλαμβάνει έκθεση βιβλίων που περιλαμβάνει την ελληνική εκδοτική παραγωγή των τελευταίων χρόνων σε 11 ενότητες: Αρχαία Ελλάδα και Ολυμπιακοί Αγώνες, Παιδικό Βιβλίο, Μυθιστόρημα και διηγήματα, Δοκιμιακός Λόγος, Ποίηση, Σύγχρονο Θέατρο, Λευκώματα (Τέχνης, Αρχιτεκτονικής κλπ)-Τουρισμός, Γαστρονομία, Εκδόσεις εκμάθησης ελληνικής γλώσσας για ξένους - λεξικά, Μεταφρασμένα ελληνικά βιβλία στα κινεζικά, Βιβλία για την Κίνα.
Οι ενότητες έχουν επιλεγεί με βασικό κριτήριο τι θέλουμε να προβάλουμε εμείς στην Κίνα αλλά και τι προτιμούν οι Κινέζοι (π.χ. αγαπούν τη μικρή φόρμα, τη γαστρονομία κ.ά.).
Θα εκτεθούν συνολικά 1000 τίτλοι από την ελληνική βιβλιοπαραγωγή των τελευταίων τριών ετών που εντάσσονται στις ειδικές ενότητες, ενώ οι συμμετέχοντες εκδότες θα παρουσιάσουν βιβλία τους που έχουν επιλέξει να προωθήσουν στην ασιατική αγορά.
Δεύτερη ενότητα: Η επαγγελματική γωνιά
Ειδικά διαμορφωμένος χώρος συνάντησης, γνωριμίας, ανταλλαγής απόψεων και επαγγελματικών συζητήσεων. Οι έλληνες εκδότες μπορούν να έρθουν σε άμεση επαφή με τους κινέζους συνάδελφούς τους με τη βοήθεια ομάδας μεταφραστών που διατίθενται κατά τη διάρκεια της έκθεσης.
Έντεκα έλληνες εκδότες και φορείς ανταποκρίθηκαν στην πρόσκληση του ΕΚΕΒΙ και συμμετέχουν στο εθνικό περίπτερο, όπου τους παραχωρήθηκε ειδικό χώρος για να παρουσιάσουν βιβλία τους που θέλουν να προωθήσουν στην Κίνα:
Εκδόσεις Πατάκη, Εκδόσεις Πόλις, Εκδόσεις του Βιβλιοπωλείου της Εστίας, Εκδόσεις Ζήτρος, Εκδόσεις Libro, Εκδόσεις IMAKOMEDIA-P Publishing, Εκδοτική Αθηνών Α.Ε., Binary Logic Ltd, Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου, Ταμείο Αρχαιολογικών Πόρων (Τ.Α.Π) Υπουργείου Πολιτισμού, Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού.
Τρίτη ενότητα: Το πολιτιστικό πρόγραμμα
Μία εκδήλωση κάθε μια ώρα
Το πολιτιστικό πρόγραμμα παρουσιάζει καίριες πτυχές και όψεις του ελληνικού πνεύματος με έμφαση στο γραπτό λόγο και με ενδιαφέρουσες προεκτάσεις στη μουσική, το θέατρο, τη γλυπτική, κ.ά. δίνοντας έτσι μια πιο ολοκληρωμένη εικόνα της σύγχρονης ελληνικής πραγματικότητας χωρίς όμως να χάνεται το νήμα της σύνδεσης με το παρελθόν.
Τρεις πολιτιστικές γωνιές
-Το Αμφιθέατρο - 100 θέσεων
30 πολιτιστικές εκδηλώσεις με θέματα που καλύπτουν τις προτιμήσεις του κινεζικού κοινού τόσο για την αγάπη τους προς την Αρχαία Ελλάδα όσο και τη γνωριμία τους με τη σύγχρονη πολιτιστική πραγματικότητα θα παρουσιαστούν στο ειδικό αμφιθέατρο του ελληνικού περιπτέρου: ενδιαφέρουσες συζητήσεις για την Αρχαία Ελλάδα, τον πολυμεταφρασμένο Νίκο Καζαντζάκη, τον Καβάφη και τα δύο Νόμπελ - Ελύτη και Σεφέρη, τη σύγχρονη ελληνική πεζογραφία, το αστυνομικό μυθιστόρημα, σεμινάρια ελληνικής γλώσσας, αφηγήσεις παραμυθιών κ.ά.
Επίσης, τρεις έλληνες συγγραφείς προσκλήθηκαν για να παρουσιάσουν τα βιβλία τους που έχουν μεταφραστεί πρόσφατα στην κινεζική γλώσσα:
-ο Νίκος Παναγιωτόπουλος «Το γονίδιο της αμφιβολίας»
-ο Ευγένιος Τριβιζάς «Τα τρία μικρά λυκάκια»
-η Σοφία Ζαραμπούκα την «Οδύσσεια» (για προσωπικούς ανέβαλε το ταξίδι)
Εν όψει της φετινής Έκθεσης με τιμώμενη χώρα την Ελλάδα έχουν επίσης εκδοθεί δύο βιβλία του Ν. Καζανζάκη Ταξιδεύοντας στην Κίνα και Καπετάν Μιχάλης ενώ επανεκδόθηκε ο Τελευταίος Πειρασμός. Και ετοιμάζονται προς έκδοση τα δύο ελληνικά Νόμπελ, το «Άξιον Εστί»του Οδυσσέα Ελύτη και μια συγκεντρωτική μετάφραση του Γιώργου Σεφέρη.
Προβολή οπιτικοακουστικού υλικού
Το πολιτιστικό πρόγραμμα συμπληρώνεται με προβολές ντοκιμαντέρ που μας ξεναγούν σε μοναδικούς ταξιδιωτικούς προορισμούς στην Ελλάδα (σε συνεργασία με τον Ελληνικού Οργανισμού Τουρισμού-ΕΟΤ).
Ενώ το Εθνικό Θέατρο παρουσιάζει βιντεοσκοπημένα αποσπάσματα από σημαντικές παραστάσεις των τελευταίων εκατό χρόνων.
Και Μουσικά δρώμενα
Μουσικά δρώμενα που συνδυάζουν την αρχαία ελληνική τραγωδία με παραδοσιακά τραγούδια από την καλλιτέχνιδα Μάρθα Φριτζήλα καθώς και το ποιητικό αναλόγιο με απαγγελίες ελληνικής ποίησης στην ελληνική και την κινεζική γλώσσα, θα αποχαιρετούν κάθε ημέρα τους επισκέπτες του ελληνικού περιπτέρου στο κλείσιμο της έκθεσης.
1. Ο πολιτιστικός χώρος του Ιδρύματος Μείζονος Ελληνισμού
Σε ειδικά διαμορφωμένο χώρο θα φιλοξενηθεί η εγκατάσταση Εικονικού Κινηματογράφου του Ιδρύματος Μείζονος Ελληνισμού όπου οι επισκέπτες θα έχουν τη δυνατότητα να κάνουν μια εικονική περιήγηση στην Αρχαία Ολυμπία και να γνωρίσουν τους Ολυμπιακούς Αγώνες.
2. Οι εκθέσεις
Έκθεση με θέμα τη ζωή και το έργο του διεθνούς μας συγγραφέα Νίκου Καζαντζάκη στο φιλολογικό καφενείο.
Έκθεση εικονογράφησης αποτελούμενη από 20 πίνακες ενός από τους πιο σημαντικούς έλληνες εικονογράφους του Βασίλη Παπατσαρούχα, υποψήφιου για το βραβείο Andersen, ο οποίος θα είναι παρών.
Η Αφροδίτη της Μήλου θα κοσμήσει το ελληνικό περίπτερο σε αντίγραφο που μας παραχωρεί το Ταμείο Αρχαιολογικών Πόρων (ΤΑΠ).
Θα εκτεθεί επίσης ένα ιστορικό θεατρικό κουστούμι του Αντώνη Φωκά από την παράσταση «Φοίνισσες» του Ευριπίδη (1960) από το Μουσείο Ελληνικού Θεάτρου.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΙΝΕΖΙΚΑ
1. Στο εθνικό περίπτερο θα εκτεθούν τέσσερις ελληνικές ανθολογίες διηγήματος και ποίησης (επιμ. Αλέξη Ζήρα), παιδικού βιβλίου (επιμ. Μαρίζα Ντεκάστρο) και θεάτρου (επιμ. Δηώ Καγγελάρη), παραγγελία της Ελληνικής Πρεσβείας στο Πεκίνο και τις οποίες έχουν εκδώσει τέσσερις από τους μεγαλύτερους κινέζους εκδότες (People´s Literature Publishing House, Shanghai Translation Publishing House, Jiangsu Yilin Publishing, Guangxi Lijiang Publishing House), με στόχο να γνωρίσουν τη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία οι κινέζοι αναγνώστες και επαγγελματίες.
2.Θα εκτεθούν επίσης δέκα θεματικές εκδόσεις του Ithaca στην κινεζική γλώσσα που αντιστοιχούν στις ενότητες του ελληνικού περιπτέρου (εξαιρείται το σύγχρονο ελληνικό θέατρο)- σημαντικό εργαλείο για τους κινέζους εκδότες.
ΕΙΔΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ ΣΤΑ ΚΙΝΕΖΙΚΑ
Στη προώθηση του ελληνικού βιβλίου στα κινεζικά θα συμβάλει καθοριστικά και η ενεργοποίηση του προγράμματος επιχορήγησης μεταφράσεων ελληνικών βιβλίων στα κινεζικά που ανακοίνωσε πρόσφατα ο Υπουργός Πολιτισμού κ. Μιχάλης Λιάπης, παρέχοντας έτσι στους έλληνες εκδότες το απαραίτητο εργαλείο για την προβολή των συγγραφέων τους.
Το ειδικό πρόγραμμα χειρίζεται το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) και καλύπτει όλο το κόστος της μετάφρασης (πληροφορίες στον κόμβο του ΕΚΕΒΙ www.ekebi.gr) .
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ
Την οικονομική διαχείριση του όλου προγράμματος έχει αναλάβει εκ μέρους του Υπουργείου Πολιτισμού η Γενική Γραμματεία Ολυμπιακής Αξιοποίησης η οποία συνεργάζεται στενά με το ΕΚΕΒΙ για την καλύτερη δυνατή υλοποίηση ενός πολυδιάστατου και σημαντικού εγχειρήματος που φιλοδοξεί να αποτελέσει το διαβατήριο του ελληνικού βιβλίου στην Κίνα.
Η ΚΙΝΑ ΤΙΜΩΜΕΝΗ ΧΩΡΑ ΣΤΗΝ ΔΕΒ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΟ 2010
Το σημαντικό αυτό πολιτιστικό άνοιγμα της Ελλάδας προς την Κίνα θα ολοκληρωθεί το 2010 όπου η Κίνα θα είναι τιμώμενη χώρα στη ΔΕΒ Θεσσαλονίκης.
Είναι φέτος η σειρά της Ελλάδας (μετά τη Γαλλία το 2005, τη Ρωσία το 2006, τη Γερμανία το 2007) να είναι τιμώμενη χώρα σε μια από τις πιο δυναμικά ανερχόμενες διεθνείς εκθέσεις βιβλίου στον κόσμο, αυτή του Πεκίνου.