Παρασκευή 27 Νοεμβρίου 2009, 19:30
στο φουαγιέ του Goethe-Institut Athen,
Ομήρου 14-16, Τηλ. 210 36 61 000
Συντονισμός: Κώστας Καλφόπουλος
Ο Uwe Johnson έθεσε τη διαίρεση της Γερμανίας και τις επιπτώσεις της στο επίκεντρο του συγγραφικού του έργου με τόση συνέπεια όσο κανένας άλλος. Ο ίδιος γνώριζε και τα δυο γερμανικά κράτη. Παιδί ακόμα έφτασε πρόσφυγας στο Mecklenburg. Μετά τη δημοσίευση του πρώτου του μυθιστορήματος «Εικασίες για τον Γιάκομπ» γύρισε την πλάτη του στη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας. Όμως, ούτε και στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας δεν ένιωσε ποτέ στο σπίτι του, αν και μέλος του λογοτεχνικού κύκλου «Ομάδα 47», αν και φίλος, μεταξύ άλλων, με τον Günther Grass και τον Max Frisch, αν και τιμήθηκε με μεγάλα βραβεία.
Μετά το «Τρίτο Βιβλίο για τον Άχιμ» (κυκλοφόρησε το 1961, 14 ημέρες πριν αρχίσει η ανέγερση του Τείχους, σε ελληνική μετάφραση το 2006 από τις Εκδόσεις Ίνδικτος) κυκλοφόρησαν οι τρείς τόμοι του μείζονος έργου του «Επέτειοι. Από τη ζωή της «Gesine Cresspahl» το 1970, 1971 και 1973 αντιστοίχως ενώ ο τέταρτος τόμος είδε το φως της δημοσιότητας πολύ αργότερα, το 1984. Θέμα του στο «Επέτειοι» είναι και πάλι η διχασμένη Γερμανία με φόντο τον ψυχρό πόλεμο.
Η Hannah Arendt, με την οποία ο U. Johnson διατηρούσε φιλικές σχέσεις, του είχε γράψει μετά την ανάγνωση αυτού του μυθιστορήματος: «Αυτό είναι ντοκουμέντο και μάλιστα για όλη την Μετά-Χίτλερ εποχή.»
Οι «Επέτειοι» έχουν μεταφερθεί στην οθόνη το 2000 από την Margarethe von Trotta.
Αυτήν την εποχή μεταφράζεται στα ελληνικά το «Εικασίες για τον Γιάκομπ», η πρώτη συγγραφική επιτυχία του Johnson (1959), που αποτελεί και εισαγωγή στην τετραλογία «Επέτειοι».
Στην εκδήλωση θα διαβαστούν δημοσιευμένες, αλλά και ανέκδοτες μεταφράσεις των έργων του Uwe Johnson.
Σε ελληνική γλώσσα
Είσοδος ελεύθερη