Ήταν, άλλωστε, χάρη στην προτροπή κατοίκων και φορέων του νησιού που ο βετεράνος σκηνοθέτης πείστηκε να μεταφέρει στην οθόνη το ομότιτλο μυθιστόρημα της συζύγου του, Ιωάννας Καρυστιάνη.
Το ανδρόγυνο βρίσκεται στον κινηματογράφο «Δαναό», πρόθυμο να απαντήσει σε ερωτήσεις δημοσιογράφων που μόλις παρακολούθησαν το ηθογραφικό δράμα. Ο κ. Βούλγαρης ομολογεί πως η αγωνία του είναι μεγαλύτερη τώρα που η ταινία είναι έτοιμη να χαράξει τον κύκλο της στις αίθουσες (η πρεμιέρα της είναι στις 5 Δεκεμβρίου). «Οι ιδέες κάποια στιγμή ολοκληρώνονται», λέει χαρακτηριστικά. «Κι έρχεται η ώρα η ταινία να ζήσει και να αναπνεύσει στην αίθουσα».
Δύο αδελφές είναι τα πρωταγωνιστικά πρόσωπα του φιλμ. Που βιώνουν τον θεσμό του γάμου κατ' επιταγήν της «πρακτικής» μητέρας τους (Αννέζα Παπαδοπούλου) και ερήμην του μονίμως απόντος καπετάνιου πατέρα τους, στην Ανδρο του '30 και του '40.
Η μεγάλη (Πηνελόπη Τσιλίκα) στο πρόσωπο ενός πλοιοκτήτη (Μάξιμος Μουμούρης) που της τον «φόρτωσε» η μαμά, η δε νεότερη (Σοφία Κόκκαλη) σε εκείνο ενός επίσης θαλασσινού (Αντρέας Κωνσταντίνου) που κάποτε αγάπησε η μεγάλη, αλλά η μαμά δεν ενέκρινε τότε, γιατί ήταν ακόμα φτωχός κι άβγαλτος. Ανεκπλήρωτοι έρωτες, βουβοί πόθοι, δεσμοί συμφέροντος και αιχμαλωσίας.
Στροβιλιζόμενα όλα σε μια ιστορία πάνω στις «σχέσεις εξουσίας μέσα σε μια οικογένεια», όπως τονίζει η κ. Καρυστιάνη, «όπως αυτή τοποθετείται σε ένα συγκεκριμένο κοινωνικό πλαίσιο».
Το μυθιστόρημα εκδόθηκε το 1997, βραβεύτηκε (Κρατικό Βραβείο Μυθιστορήματος), αγαπήθηκε από το κοινό, μεταφράστηκε σε αρκετές χώρες. Πόση σχέση όμως έχει το νυν κινηματογραφικό έργο με τη λογοτεχνική πηγή του;
«Όταν μου πρότεινε ο Παντελής να κάνω τη σεναριακή διασκευή, έβγαλα το βιβλίο, το διάβασα, και το κλείδωσα αμέσως στο συρτάρι!» θυμάται η συγγραφέας. «Αλλο η πεζογραφία, άλλο το σενάριο για ταινία», επιμένει, προσθέτοντας πως αναγκάστηκε να γράψει πολλούς διαλόγους, καθώς το βιβλίο ήταν φτωχό σε λόγο μεταξύ των προσώπων, και πως στόχος της ήταν να μην κάνει κανέναν θεατή να χρειάζεται το βιβλίο σαν δεκανίκι.
«Το πρόβλημα με ένα βιβλίο», συνεχίζει από την πλευρά του ο κ. Βούλγαρης, μιλώντας για τις προκλήσεις μιας κινηματογραφικής μεταφοράς, «είναι ότι ο πρώτος του ''σκηνοθέτης'' είναι ο αναγνώστης, που έχει εκλάβει με τον δικό του τρόπο πρόσωπα και καταστάσεις». Όπως και να 'χει, η «Μικρά Αγγλία», η ταινία, «έχει και δύναμη και ψυχή», υπόσχεται η Ι. Καρυστιάνη.
Ο δε Παντελής Βούλγαρης δηλώνει ευτυχής που επιτέλους κατάφερε να φέρει στο φως μία από τις πολλές «αποσκευές» που κουβαλά στη «βαλίτσα» του ως κινηματογραφιστής. «Η Ορσα, η Μόσχα, η Μίνα, ο Σπύρος, ο Αιμίλιος, μαζί και οι υπόλοιποι χαρακτήρες της ταινίας, έρχονται τώρα να διευρύνουν την κινηματογραφική μου οικογένεια, δίπλα στον Τζίμη τον Τίγρη, την Αννα, τον Ανέστη, τη Νίκη και όλους τους άλλους».